Thinking Out Loud

June 21, 2019

Andy Stanley Clearly Articulates the Premise of Irresistible

Maggie John of the daily Christian television show 100 Huntley Street has posted a full, 49-minute interview she did with Andy Stanley, talking first about his famous father and his call to ministry, and then focusing in more directly on his book Irresistible: Reclaiming the New that Jesus Unleased to the World. (Thomas Nelson, 2018)

Some people have their minds made up about what Andy did say or did not say and that’s unfortunate, because I don’t see how anyone can watch this with an open mind and not grasp the point he is trying to make; namely, the need to switch our emphasis from “The Bible says it,” to “Hundreds witnessed it;” to remind ourselves that the key to our faith is not rooted in a book as it is rooted in a resurrection.

I suppose that actually giving this some thought is too big a stretch for some. It’s easier to pre-judge Andy and his book and bring personal bias to the discussion before actually slowing down to hear him out. It’s easier to go on the attack on Twitter and other media than it is to consider that if we fail to listen to this, we’re in danger of losing an entire generation. It’s easier to create a panic, accuse someone of heresy, or rally the troops around a common enemy.

I’m all in on this. 100%. I’ve embedded the video below, but if you click on the YouTube logo, it will open on their site and you can capture the URL to watch on another device. You may read my original review of the book at this link.

 

Advertisements

October 4, 2018

A New Old Edition of Psalm 23

Filed under: bible, Christianity — Tags: , , , , , , , — paulthinkingoutloud @ 9:32 am

We had this article linked yesterday, but I wanted more of you to see it.

Alliterative 23rd Psalm

by Aaron Wilkinson

We tend to think narrowly about poetry. Open most anthologies of English poetry and you’ll find a ubiquitous feature – it rhymes. Specifically, it rhymes at the end of each line and in consecutive or alternating patterns (ie. AABB or ABAB.) You could also rhyme within the line, or rhyme the end of the line with the beginning of the next line, both of which I’ve seen done. But those don’t make it into the anthologies.

That is far from the only way to do poetry. You may have heard the simplified accounts of far-Eastern poetry being about syllable counts (eg. Haikus) and Hebrew poetry being about “rhyming ideas/images.” And you can do even more. Classical Greek and Latin poets seem to love their meter.

And, long ago, poets of old Germanic tongues mastered alliteration! I’ve been spending a lot of time lately with alliterative poetry, reading the Alliterative Morte Arthure and some of Tolkien’s modernizations of Middle English poetry. I’ve been trying to teach myself to write in this ancient English form and I figured I’d share one of my earliest attempts (I hope one of the first of many).

I’ll add a couple comments at the end, but first just one quick note. When reading conventional rhyming poetry, you anticipate the rhyme at the end of the line. So how does alliterative poetry work? What do we expect? What gives it its form? It’s quite simple.

You got two half-lines we call hemistichs (like Hemisphere and Stick). The first hemistich has two alliterating stressed syllables. They can be at the beginning, middle, or end of a word but they gotta be stressed. The second hemistich (separated by a little space called a caesura) gives you one more alliterating syllable to round it off. Once you know what to look for, it gives each line a nice sense of resolution. Like with rhyming poetry, the poet can then subvert those expectations for varying effects. So here’s what that looks like in action.

The Wool-Ward – by Aaron Wilkinson

He who all holds   in His hand is my herdsman.
I grasp not for gold,   my gullet to bloat with,
My needs are nothing,   I am never without.
I’ll want for no wealth,   never wish for more.

By freely flowing   waters refreshing,
And bath-worthy brooks,   bending rivers,
Clear courses bright,   falling through fields,
There I am found,   reclined by the banks.

I graze on green grasses,   enough on the ground,
In the Wool-Ward’s shade   through warmth of noon.
When my throat hisses   for thirst and hunger,
He finds where to feed   refreshing me fully.

When days grow dark   as though dawn was never
And hot sun is hid   by high mount peaks,
Down in the dark dale,   death’s dismal den,
I follow and fare well   knowing no fright.

My courage’s cause   is only your closeness.
I am rallied and righted   by your crook and rood.
In faces of foes   you fill up my table.
The froth of the mead   falls from my mug.

Fate has me followed   by favour and faith
All this loaned life   in the length of days.
The hall of the Holy   I will call home
And sit with the saints   in the seats of that hall.

A few end notes. Many will recognize this as the 23rd Psalm. Most of my experiments in alliterative poetry have been with biblical poems so far. It presents a series of interesting challenges and opportunities. What I’m trying to do is take a Hebrew text replete with Hebrew images and ideas and then describe it with language and images from the medieval English tradition. I’m not yet sure if the result is a funky fusion or a disharmonious mess.

In either case, what I think a new (or rather ‘forgotten’) genre of poetry allows us to do is innovate. Some of those innovations will be victories, others disasters.

A major occasion for such innovations is within the restrictions of the genre. You can’t just state something directly if the words don’t alliterate. I can’t use words like “Shepherd” or “Lord” if it doesn’t fit the context. So I have to invent new ways of describing things, sometimes speaking around or circumlocuting the subject of the line. This can give us all sorts of fun results like “Wool-Ward,” which is my favourite part of this little experiment.

And as a side note for those already in love with medieval English poetry, I do want to admit that I directly imported some language just for fun. Rood (a word related to “rod”) recalls The Dream of the Rood, the mead hall is a common setting especially in Beowulf, etc.

Okay, now go write your own. If you want a better feel for this love-lorn genre, read Tolkien’s modernization of Sir Gawain and the Green Knight.

September 17, 2018

Irresistible — Andy Stanley’s New Take on New Testament Faith

By his own admission, publishing this book is a career-risking move.

Furthermore, the criticism that Andy Stanley has already endured over statements which are contained in Irresistible would cause some to lay low for several months until the storm passes.

But that’s not Andy Stanley. Instead, he takes nearly 300 pages to fully flesh out his reasons for saying that Christianity needs to “unhitch” itself from the Hebrew scriptures, or what we call The Old Testament. Yes, that. For some those were fightin’ words. For others, the implication was that those writings weren’t inspired or aren’t relevant to knowing the backdrop from which events kickstarted in Bethlehem 2,000-plus years ago. That’s called putting words in someone else’s mouth

…It’s hard to review a book when, for many weeks, you were tracking with the sermon series on which the book is based. There are usually few surprises. Irresistible: Reclaiming the New that Jesus Unleashed for the World (Zondervan) is based on a sermon series called Aftermath which the North Point pastor preached after Easter this year. The church website sums it up this way: “Jesus’ resurrection launched a series of events that introduced the world to his new covenant and new hope. But old ways don’t easily give way. Not then. Not now.” That could also well serve as a summary of the book.

The book is divided into four sections and like a good British mystery, each section is building toward the concluding chapters. I said, “few surprises,” above but unless I missed something in the teaching series, Andy pushes beyond the original conclusion and suggests something even more radical in the way we format our copies of the texts. (I’ve decided to avoid the spoiler.)

I was also struck by the humorous tone used to convey a rather serious subject. It creates a reading environment in which even a new believer — struck by the differences between the First and Second Testament and wondering aloud, “What’s up with that?” — can have a complete understanding of the world in which the news of the resurrection was first preached, and how the two parts connect.

In many respects, the book is personal. His motivation for writing begins with a 2007 trip to China in which he was asked a poignant question about the church in America. In the book (and elsewhere as well) Andy mentions a verse displayed in his office, Acts 15:19: “And so my judgment is that we should not make it difficult for the Gentiles who are turning to God.” (NLT) He’s committed to removing any barriers to faith which might be hampering someone who would otherwise want to be part of Christ’s family.

As he has stated many times, one of those barriers is the material found in the Old Testament (or if you prefer, First Covenant). The violence. The scientific questions. The seemingly arbitrary rules for conduct. The supernatural occurrences. Instead, he believes (as the book’s subtitle affirms) that we need to be focusing on “the new” and in so doing, focus on what the first generations of believers had in a world before church buildings, a world before printed copies of the scriptures, and a world where the resurrection was everything.

It was a faith to die for.


Release Date: September 18, 2018 | 9780310536970 USA | 9780310536987 UK, Aust/NZ, Canada


Thanks to Dave K. at HarperCollins Christian Publishing Canada for a review copy.

 

 

July 15, 2017

Problems with the King James Only Position

Out of the abundance of the heart, the vanity plate speaks. At least we know what matters most to this car owner.

  1. The problem with the original edition contradiction — In both the translator’s preface to the 1611 King James, and in the alternative renderings the translators inserted liberally throughout, there is allusion to the quotation from Augustine which says, in essence, “There is much to be gained from a variety of translations.” The translators themselves did not have consensus on some passages, and recognized that other translators would follow their work.
  2. The problem of “paraphrase” — We often hear the term “paraphrase” used today in reference to The Message bible, but from a linguistic viewpoint there is no such word, all renderings of text for different audiences constitutes translation. (Furthermore, Peterson worked from original languages.) The Message was designed for a specific audience (American) and a specific time (late 20th Century) just as the KJV was designed for a specific audience (British) and a specific time (early 17th century) and nothing makes this more clear than the insertion of “God forbid!” in Romans 6:1.  As a Jew, Paul would never insert God’s name here. (Nor would he be likely to do this as a Christian.) The British colloquialism is unique to the KJV, no other translation follows it at this point. God’s name should not be found in that verse if the translation is accurate. They took great liberties — let’s say they paraphrased — that verse, and this is just one of hundreds of similar issues.
  3. The problem of soteriology — Strong proponents of the KJV-only position totally contravene Revelation 22, and actually add the KJV as a requirement for salvation, inasmuch as a person must be saved through the KJV.  In their view, you cannot come to Christ through any other translation; you must be saved through the King James Bible. So much for the two travelers on the road to Emmaus who met Jesus post-resurrection. Having your “eyes opened” is insufficient.
  4. The problem of foreign missions — Anyone who has spent anytime on the mission field; any American who has shared the gospel with their Latino friends; any Canadian who has witness to their French-speaking Quebec neighbors knows the total absurdity of the KJV-only position in a world context. Still, some extreme groups actually attempt to teach non-Anglophones enough Elizabethan English so that they can read the English Bible and thereby meet Christ.
  5. The problem of history — If the King James is the only acceptable version of the Bible, then what did people do before 1611 to obtain salvation? You’d be surprised at the way some KJV-only advocates work around this. Just as Old Testament people were saved in anticipation of Christ’s perfect sacrifice; so also were people saved through the coming of this one translation. Or something like that. You would think that the Bible was part of the Holy Trinity. Or quadrinity. The Catholics add Mary, why shouldn’t the King James crowd add the Bible? (See item 3.)
  6. The problem of scholarship — Here I refer not to the leading Protestant and Evangelical academics — none of whom give this subject more than a passing thought — but the so-called ‘scholarship’ of the KJV-only advocates themselves. Basically, the problem is that their ‘arguments’ are a house of cards stacked with flawed logic and false premises. Owing more to the spirit of ‘conspiracy theories’ than to anything more solid, their rhetoric is mostly attacks on other translations, particularly the NIV, a translation despised for its popularity and hence a very visible target.  One conspiracy involves the removing of the phrase “Lord Jesus Christ” — taken out in cases where it was a scribal ‘run on’ — but if that was the NIV’s intent, it actually missed the opportunity nearly two-thirds of the time. Despite this lack of scholarship, naive followers eat up their every words because people would rather believe the conspiracy than trust the sovereignty of God to sort out any translation issues.
  7. The problem of a ‘house divided‘ — Like the Creation Science community, the KJV-only crowd is divided; but it’s not a simple “old earth versus young earth” type of disagreement. Simply put, some 1789 KJVs are better than other 1789 KJVs. There are nuances of spelling that reflect the textual decisions of different publishers and just because you own a King James Version you may not have the right one. Dig deep enough and you find unsettling division.
  8. The problem of the ostrich mentality — If you read any KJV-only blogs or websites at source, you actually don’t see the phrase, King James Version. With blinders firmly in place, they argue that there is only one Bible and it is the King James Bible. (So what are all those editions in Barnes and Noble and Family Christian? Answer: They are blasphemous.) This is much like saying that New Zealand doesn’t really exist, or that September 11th never happened. If someone’s worldview is that narrow, it doesn’t bode well to trust their opinions on anything else; you’re only going to get denial and revisionism.

July 5, 2015

If It’s Not Working, Check the Connections

If I’m not getting the desires of my heart,

Maybe I’m not delighting myself in the Lord


If I’m not finding my paths being made straight,

Maybe I’m not trusting in the Lord with all my heart.


If I’m not finding God is adding good things to my life,

Maybe I’m not seeking first His Kingdom.


If it doesn’t seem like God is working in all things for His glory,

Maybe I’m not loving God or trying to live according to His purpose.


If it doesn’t feel like God is hearing from heaven, healing the land and forgiving sin,

Maybe it’s because as His people, we’re not humbling ourselves, seeking his face and turning from our wicked ways.


If it doesn’t seem like God is lifting me up,

Maybe I’m not humbling myself in His sight.

January 30, 2015

Getting the Gospel Right

Christianity in a single sentence

Four years ago I ran a piece here that began with Dane Ortland, a senior editor at Crossway Books, who asked some people in his Rolodex to summarize the gospel in a single sentence. (Does he still use a Rolodex?) At the time, I was reading all Christian bloggers somewhat equally, but today with the dominance of Calvinist/Reformed voices at Crossway, I probably would have tempered my introduction with a warning that many of the responses probably emanate from people in the same doctrinal stream.

To be fair, the question asked was to summarize The Bible in a single sentence. But it’s a re-hash of a familiar theme among certain blogs were repeating over and over and over and over and over and over and over again: What is the gospel?

I remain perplexed by this preoccupation, this obsession that certain people in the Reformed tradition have with trying to formulate the ultimate definition of the evangel; the good news. Without being flippant, I think that, like pornography, you know it when you see it; or in this case hear it or read it.

Mylon LeFevre, the musician from the early days of CCM put it this way, “If it didn’t sound like good news, you haven’t heard the gospel.”

I also think that, when considered in the light of the Jewish appreciation of the scriptures as a great jewel that reflects and refracts the light in infinite ways each time we look at it, the idea of trying to formulate a precis of the Bible is to venture into an endless and perhaps even frustrating mission. What would Jesus think of trying to consolidate something so great, so wide, so high, so deep into a finite number of words?  Concision is great, but maybe it doesn’t work here.

That God loves us and cares for us enough to intervene — that incarnation should ever take place at all — is such a mystery. Why mess it up with over-analysis? Instead of reading about the gospel, and writing about the gospel, and — oh my goodness! — blogging endlessly about the gospel; would it not be better to get out into the streets and be living the gospel? I said at the time that my answer would simply be:

  • It’s the story of the history between God and humankind.

Is that not sufficient?  Maybe today I would add, ‘and God’s workings to repair that relationship where it has been broken.’ But already I’m making it longer where I think such a statement needs to be concise.

But why? Why? Why? Would someone from within the Reformed tradition be so kind as to give me a reasonable solution to this riddle: Why so much time, so much energy, so much angst over trying to answer a question that never seems to be answered to everyone’s satisfaction?

Nonetheless, here are few answers to Dane’s question:

  • God is in the process of recreating the universe which has been corrupted by sin and has made it possible for all those and only those who follow Jesus to be a part of the magnificent, eternal community that will result. (Craig Bloomberg)
  • The movement in history from creation to new creation through the redemptive work of Father, Son, and Spirit who saves and changes corrupted people and places for his glory and their good. (Paul House)
  • The message of the Bible is twofold: to show how people can be saved from their sins through faith in Christ’s atonement AND how to live all of life as a follower of God. (Leland Ryken)
  • God reigns over all things for his glory, but we will only enjoy his saving reign in the new heavens and the new earth if we repent and believe in the gospel of Jesus Christ, who is the crucified and risen Lord and who gave himself on the cross for our salvation. (Tom Schreiner)
  • God made it, we broke it, Jesus fixes it! (Jay Sklar attributed to Michael D. Williams)

Two of the authors merely paraphrased a familiar verse in John 3:

  • God created mankind in order to love them, but we all rejected his love, so God sent His Son to bear our sins on the cross in order that by believing in His sacrificial atonement, we might have life. (Grant Osborne)
  • God was so covenantally committed to the world that he gave his one and only Son that whoever believes in him may have eternal life! (Dan Block)

I thought there was actually more life in the answers given in the comments section:

  • God chose one man (Abraham) in order to make of him one great nation (Israel) so that through it He might bring forth the one great Savior (Jesus) and through Him demonstrate God’s glory and extend God’s grace to all creation. (John Kitchen)
  • The good news of the death, burial, and resurrection of Jesus Christ that provides full and free deliverance from the penalty and power of sin, by the grace of God alone, through faith in Christ alone, plus nothing – all to the praise of His glorious name. (Seth from Lynchburg)
  • Jesus, God’s promised Rescuer and Ruler, lived our life, died our death and rose again in triumphant vindication as the first fruits of the new creation to bring forgiven sinners together under his gracious reign. (attributed to Steve Timmis)
  • Why try and better John the Baptist? He succintly summarizes the Bible: “Look, the Lamb of God who takes away the sin of the world”(John 1:29). It’s all there – epiphany, sin, sacrifice, salvation, redemption, justification, forgiveness, release, freedom and victory. (Michael Zarling)
  • The Triune God of Eternity restoring the demonstration of His glory in that which He has created by the redemption of creation through God-man, Jesus Christ our Lord. (Rick from Dallas)

But at the end of the day — if you haven’t already spotted the pattern here — my favorite item in the comment section is this one:

  • Why didn’t you ask any women to contribute? (Gillian)

To read many of the other featured definitions; and dozens of other comments; click over to the original article at Strawberry Rhubarb

Looking back four years later… In an environment where so many churches spend so much time and energy trying to draft mission statements and tag lines to put under the church logo, it’s interesting that our perspectives vary enough that we don’t emerge with something more common to all.  However, we do have a common symbol, the cross

Maybe we should start there and work backwards to a core statement.

July 31, 2012

Refuting the King James Only Position

  1. The argument from the text itself — In both the translator’s preface to the 1611 King James, and in the alternative renderings the translators inserted liberally throughout, there is allusion to the quotation from Augustine which says, in essence, “There is much to be gained from a variety of translations.” The translators themselves did not have consensus on some passages, and recognized that other translators would follow their work.
  2. The argument from “paraphrase” — We often hear the term “paraphrase” used today in reference to The Message bible, but from a linguistic viewpoint there is no such word, all renderings of text for different audiences constitutes translation. (Furthermore, Peterson worked from original languages.) The Message was designed for a specific audience (American) and a specific time (late 20th Century) just as the KJV was designed for a specific audience (British) and a specific time (early 17th century) and nothing makes this more clear than the insertion of “God forbid!” in Romans 6:1.  As a Jew, Paul would never insert God’s name here. (Nor would he be likely to do this as a Christian.) The British colloquialism is unique to the KJV, no other translation follows it at this point. God’s name should not be found in that verse if the translation is accurate. They took great liberties — let’s say they paraphrased — that verse, and this is just one of hundreds of similar issues.
  3. The argument from soteriology — Strong proponents of the KJV-only position totally contravene Revelation 22, and actually add the KJV as a requirement for salvation, inasmuch as a person must be saved through the KJV.  In their view, you cannot come to Christ through any other translation; you must be saved through the King James Bible. So much for the two travelers on the road to Emmaus who met Jesus post-resurrection. Having your “eyes opened” is insufficient.
  4. The argument from foreign missions — Anyone who has spent anytime on the mission field; any American who has shared the gospel with their Latino friends; any Canadian who has witness to their French-speaking Quebec neighbors knows the total absurdity of the KJV-only position in a world context. Still, some extreme groups actually attempt to teach non-Anglophones enough Elizabethan English so that they can read the English Bible and thereby meet Christ.
  5. The argument from history — If the King James is the only acceptable version of the Bible, then what did people do before 1611 to obtain salvation? You’d be surprised at the way some KJV-only advocates work around this. Just as Old Testament people were saved in anticipation of Christ’s perfect sacrifice; so also were people saved through the coming of this one translation. Or something like that. You would think that the Bible was part of the Holy Trinity. Or quadrinity. The Catholics add Mary, why shouldn’t the King James crowd add the Bible? (See item 3.)
  6. The argument from scholarship — Here I refer not to the leading Protestant and Evangelical academics — none of whom give this subject more than a passing thought — but the so-called ‘scholarship’ of the KJV-only advocates themselves. Basically, the problem is that their ‘arguments’ are a house of cards stacked with flawed logic and false premises. Owing more to the spirit of ‘conspiracy theories’ than to anything more solid, their rhetoric is mostly attacks on other translations, particularly the NIV, a translation despised for its popularity and hence a very visible target.  One conspiracy involves the removing of the phrase “Lord Jesus Christ” — taken out in cases where it was a scribal ‘run on’ — but if that was the NIV’s intent, it actually missed the opportunity nearly two-thirds of the time. Despite this lack of scholarship, naive followers eat up their every words because people would rather believe the conspiracy than trust the sovereignty of God to sort out any translation issues.
  7. The argument from a ‘house divided‘ — Like the Creation Science community, the KJV-only crowd is divided; but it’s not a simple “old earth versus young earth” type of disagreement. Simply put, some 1789 KJVs are better than other 1789 KJVs. There are nuances of spelling that reflect the textual decisions of different publishers and just because you own a King James Version you may not have the right one. Dig deep enough and you find unsettling division.
  8. The argument from the ostrich mentality — If you read any KJV-only blogs or websites at source, you actually don’t see the phrase, King James Version. With blinders firmly in place, they argue that there is only one Bible and it is the King James Bible. (So what are all those editions in Barnes and Noble and Family Christian? Answer: They are blasphemous.) This is much like saying that New Zealand doesn’t really exist, or that September 11th never happened. If someone’s worldview is that narrow, it doesn’t bode well to trust their opinions on anything else; you’re only going to get denial and revisionism.

Paul Wilkinson

June 1, 2012

A Pair of Paired Links

Sometimes you have a hunch about a book, even though it’s not one that you’ll ever read yourself.  Obviously, I don’t fit the demographic for The V Society: The True Story of Rebel-Virgin Girls by Adele Berry, but I ordered a couple of copies of this book for our store.  I think it will work well with late high school and college aged females who enjoy Rob Bell or Brian McLaren; people who are looking for something edgy and might also read Rachel Held Evans, who I reviewed here a week ago.

So I was interested when a few days ago I found a promotional trailer for the book.  (You can also watch the video the book’s website.)

Only two videos had been posted on that account, so I got curious as to the other one.  It’s actually a 89-second montage showing the actual printing of the V Society.  In a world where the future of print books is being questioned, this film footage could serve as an historical document some day.

-o-o-o-o-o-o-o-

One of the recommended videos on YouTube yesterday was an author interview with Alex Bellos, author of  Here’s Looking at Euclid: From Counting Ants to Games of Chance – An Awe-Inspiring Journey Through the World of Numbers — published in the UK as The Adventures of Alex in Numberland — and I noticed down the sidebar a link from the same uploader to a video about the number 666

But that, in turn, took me to a YouTube channel under the name Bibledex. I decided to watch the one that deals with the “double donkey” problem in Jesus’ triumphal entry into Jerusalem in Matthew’s gospel, as it relates to the prophecy in Zachariah 9:9. How can you ride two animals at once?

The eight minute video is interesting because there are two people, one of whom particularly represents the approach of those steeped in higher criticism or textual criticism who seems to radiate an aura of skepticism that would be foreign to many of my readers here.  For that reason, it’s worth having some exposure to this type of discussion.

-o-o-o-o-o-o-o-

Made some interesting finds online?  The Wednesday link list is prepared late on Monday afternoon; use the contact page to reach me.

May 13, 2012

The Bible: Still Both the All-Time and Current Bestseller

Filed under: Uncategorized — Tags: , , , , , — paulthinkingoutloud @ 7:49 am

This is from Jared Fanning; found at Blogging Theologically and originally sourced at Justin Taylor whose version allows you to zoom in on the stats.

March 18, 2012

The Thing That Means The Most: Our Cell Phone

Filed under: Uncategorized — Tags: , , , — paulthinkingoutloud @ 6:33 am

Admittedly, this came as an email forward; but I’ll guarantee it hits a home run with a few of you. Feel free to copy/paste and generate your own email. UK readers change “cell” to “mobile.”


Ever wonder what would happen if we treated our Bible like we treat our cell phone?

What if we carried it around in our purses or pockets?

What if we flipped through it several times a day?

What if we turned back to go get it if we forgot it?

What if we used it to receive messages from the text?

What if we treated it like we couldn’t live without it?

What if we gave it to our kids as gifts?

What if we used it when we traveled?

What if we used it in case of emergency?

This is something to make you go….hmm…where is my Bible?

Oh, and one more thing…

Unlike our cell phone, we don’t have to worry about our Bible being disconnected because Jesus already paid the bill.

Older Posts »

Create a free website or blog at WordPress.com.