Thinking Out Loud

April 20, 2013

New Calvinists Must Support the Brand at all Costs

There are many different nuances of meaning to the term propaganda, but one has to do with “what a group or organizations says about itself.”  While self-promotion is not a crime, there are times when there is simply no need for it, and one of those is in the area of Bible translation.  By all means do all marketing necessary to introduce your version. This is a subject that will deeply affect a high percentage of Christ-followers, so tell your story.

I love the book How to Choose a Bible Translation for all Its Worth by Mark Strauss and Gordon Fee. Yes, it’s published by Zondervan, but it is full of raw transparency as the translators wrestle over difficult decisions in making the original text understood by English speakers today. Recently I reviewed The Story of The Voice, a translation so remarkably different that the backstory is a delight to read, especially to see how much this new generation of translators revered, of all translations, the KJV.

Why Our Church Switched to the ESVBut you have to be careful if you are both publisher and beneficiary, and if your translation has already been in the market for many years, one also might question why a propagandist title like Why Our Church Switched to the ESV by Kevin DeYoung needs to be written at all.  But to question that is to not appreciate the need the New Reformers have to be seen defending the brand at all costs, and the ESV is definitely the default Bible translation brand for the New Reformed. 

I wrote about their brand loyalty here several months ago; and for the lesser lights in the movement, spiritual brownie points are earned by constantly re-blogging and re-Tweeting the writing of those more recognizable; many of whom themselves are constantly copy-and-pasting the writings of those higher up the Reformed hierarchy.

In reviewing DeYoung’s answer to the ‘Why” question, Derek Ouellette finds some inconsistencies in deYoung’s translation standards.  DeYoung also points out that his church switched to ESV from the NIV, and limits the book to a comparison of the two, at the expense of all other possible options. So by design, a book like this is going to have an anti-NIV orientation. Ouellette notes,

Anybody moderately versed in the Bible can hold two translations up and compare selected verses to show why one is better than another. The average reader will not have a counter-comparision book on hand which is why she or he should read a book like this with caution.

Choosing a BibleMy comment would simply be that this is not the first time around for Crossway to publish a book of this nature.  Leland Ryken’s 2005 book Choosing a Bible — same publisher, same price, same 32 pages — was similarly biased.  The publisher blurb states:

Leland Ryken introduces readers to the central issues in this debate and presents several reasons why essentially literal–word-for-word– translations are superior to dynamic equivalent– thought-for-thought–translation. You don’t have to be a Bible scholar to recognize the need for a quality Bible translation.

Yes, and you don’t need to be a theologian to know propaganda when you see it, do you? The “dynamic equivalent” translation in view here is, nine times out of ten, going to be the NIV.

I realize that Why Our Church Switched… isn’t exactly a new release, but Derek Ouellette’s look at it reminded me that people need to be discerning about what motivates people to publish this and other similar things.  A good Bible translation will rise and fall on its own merits, and doesn’t need an apologetic serveral years down the road.

A verse that comes to mind here is Proverbs 27:2, and just to show there’s no hard feelings, I’ll quote it in the ESV:

Let another praise you, and not your own mouth;
    a stranger, and not your own lips.

Advertisements

November 18, 2012

A Must Have Resource for Bible Teachers

“If we present something as God’s Word when it is not, we are misusing God’s name. Students of the Bible expect their teachers to present the authoritative teaching of God’s Word as given by the inspired authors. If we substitute this teaching for some idea we think is important, students don’t know the difference. We are then violating the third commandment because we have attributed God’s authority to what is really only our own idea.” (p. 25)

If you know anyone who is responsible for teaching the Bible in Children’s ministry, youth ministry, small group leadership; or someone who is simply wanting to get it right when it comes to their parenting responsibility in leading their family in their daily devotions, The Bible Story Handbook: A Resource for Teaching 175 Stories from the Bible by John Walton (Crossway) is an essential resource.

John Walton, professor at Wheaton College and his wife Kim Walton, a longtime curriculum user, developer and evaluator work through 97 Old Testament narrative stories and 77 New Testament stories in light of: Lesson focus, Lesson application, Biblical context, interpretive issues,  background information and mistakes to avoid.

It is the final section for each entry — mistakes to avoid — that is where this book shines. Too many times we’ve been subject to teaching which put the emphasis in the wrong place, missed the greater context, or simply went off down the rabbit trails of story details.  Often these misguided teaching foci proliferate or are passed on from church to church or generation to generation.

This is a book to keep on your shelf as needs arise. It deals exclusively with narrative passages; for example, in the New Testament, there are no entries after the book of Acts except for the lone one that covers all of Revelation.

Because it’s a Bible reference product, you might not read it sequentially, although you certain could take that approach.  But as a reference tool, I didn’t attempt to read it all; the copy I have is actually on loan; and the publisher is one whose products are not likely to cross my desk.  The Bible Story Handbook was published in 2010  and retails in paperback for $24.99 U.S.  It’s a great gift for a Sunday School teacher, youth pastor, or anyone with love for teaching the Bible to kids, teens or adults.

 

December 12, 2010

The Real Reason for the ESV Bible Atlas

Let’s be honest for a moment…

The ESV Bible Atlas is not a book product, but an advertisement for a book product.   It exists not because we needed another Bible atlas in the market, but rather, to try to legitimize the ESV Bible by saying, “Look, there’s reference product that exists to support this particular translation.”

If they haven’t appeared already, you can also expect the following:  ESV Bible Dictionary, ESV Bible Commentary, ESV Bible Studies, ESV Bible Devotions… etc., etc.   This is the common path Bible publishers take.

And so, ESV devotees will buy the atlas, and the dictionary, and the commentary, and the small group studies, and the devotional book. Maybe they’re expected to. Maybe they feel they should.

I’m sure the ESV Bible Atlas has some nice features, and no doubt arose partly because of all the leftovers on the cutting room floor after the ESV Study Bible went to print.

I’m just a bit of skeptic when it comes to denominationally biased and doctrinally biased publishers feeling that — in addition to everything else — they also needed to create their own atlas.

If any group is ripe for a translation-exclusivity movement, such as ESV-only, I’d say it’s these guys.

Blog at WordPress.com.