Thinking Out Loud

October 8, 2014

Wednesday Link List

Okay, so this was everywhere online this past week, but if you missed it here’s an explanation of the Biblical phrase Gird Your Loins. (click image to link)

Gird-Up-Your-Loins-2

Here are the news and opinion pieces from the past week that stood out. You can also read today’s links at PARSE by clicking here.

Because this is Blogger Appreciation Month, you can catch Paul Wilkinson at Thinking Out Loud, Christianity 201, or @PaulW1lk1nson on Twitter.

Hotline to God

 

August 28, 2014

MEV Bible Marketing is Confusing, Misleading

Another new Bible translation hits the bookstores next month. Yes, I know what you’re thinking; do we really need another translation? Personally, while I love the variety of options available and feel they bring much clarity and understanding, I would say there are dangers in over-saturating — or more accurately over-fragmenting — the market.

MEVThe MEV is the latest arrival. It stands for Modern English Version, but that name must somewhat frustrate the creators, who wish all the KJV-related names — NKJV, KJV21, etc — weren’t already taken; as this is the market they are going after. They describe it as “the most modern of the KJV.” What does that even mean?

There’s nothing wrong with seeking to present a new translation to people who have been stuck on a particular version for a long period. The CEB (Common English Bible) has been marketed to the same demographic that currently uses the NRSV. I have no problem with that. But the people stuck on the KJV are really, really stuck. I don’t see that changing anytime soon.

Anyway, amid the hype was six consecutive pages in the September, 2014 issue of Christian Retailing magazine, a book industry trade publication. The first two were really an advertisement, and the next four pages were an attempt to convince bookstore owners and managers to buy in, both literally and figuratively, to the MEV.

I should say here that Christian Retailing is owned by the same company producing the MEV, Strang Publishing. This conflict-of-interest is rather old news however, as the company’s books, most published under the Charisma House banner, always get inordinate space in the trade magazine. I suppose any of us would do the same.

Still, the four page article contains a number of assumptions that lead to a type of flawed logic as to where the MEV fits in and how retailers can expect it to perform in term of sales.

The MEV is a direct successor to the KJV

The marketing strategy here is clearly to target conservative Evangelicals and convince them it’s time for a change, so you can’t read much about the MEV without encountering the words “King James Version” in the advertising. The home page refers to the Committee on Bible Translation (CBT) as producing it, but that group’s website clearly indicates their association is with the NIV. The MEV landing page also says that the group used the KJV as its base manuscript. Does that mean it was not translated directly from original languages? If that’s the case, this is really no different a situation than Ken Taylor restating passages from the American Standard Version to read to his kids at night, and thereby creating The Living Bible which was roundly dismissed by many Evangelicals as a ‘paraphrase’ a term used derisively with no direct equivalent in linguistics.  (If you restate something written to make it understood by another group, you are in effect translating.) 

One writer took it this far:

This fall, the torch of the KJV tradition will be passed to a new version of the Bible: the Modern English Version (MEV). 

Obviously, it makes sense to him.

First, I would argue that each and every English translation since 1611 (or if you prefer, 1789) is a successor to the KJV.

Second, I think that, in the past 400 years, if anyone deserves the credit for having worked within the KJV tradition, that would belong to The Voice Bible. Think about it:

  • high respect for the KJV translation process (see The Story of The Voice, Thomas Nelson)
  • similar use of poets, playwriters and songwriters (i.e. stylists) working alongside theologians
  • use of italics to represent short phrases added to the text to bring about clarity of meaning

Appeal to the popularity of the KJV

Three times the article refers to an American Bible Society study that states that 34% of “church leaders” favor the KJV. Church leaders over age 60? Church leaders in rural churches in the deep south? (I am setting aside discussion of the references to “America” in the article; the publishers apparently had no vision for this reaching outside the 50 States.)

This also begs the question, if the KJV is that popular then what hope does anyone have in breaking into that market? Or to put it another way, if the KJV is adequately serving the needs of over a third of U.S. church leaders, for a 400-year-old publication, it’s doing really, really well. So why bother?

The enemy we face

Several times the article talked about the decline in morals, church attendance, etc., and the increase of skepticism. This is a common approach used mostly by televangelists. We identify a common enemy and then we stress the need to do something. If we can only get this particular Bible into the hands of the unsaved and unchurched, then we can reverse the trend toward agnosticism and atheism, right?

In a way, this is a form of checkbook evangelism. Social decay is all around us, therefore we need to print more Bibles. Wait; no, we need to print new Bibles. And maybe you personally don’t need this, but obviously you need to support what’s happening.

Recognition of the challenge faced in introducing the translation

The article stressed to booksellers that this isn’t a commodity that can simply be put on a shelf and expected to perform. It derided the “point and shoot” mentality that has taken over Bible departments, where if you want a particular version, you’re simply told, ‘Aisle three, left side, bottom shelf.’

The publishers are clearly looking for more engagement with customers on the part of the bookstore staff on the front lines. The industry term for this is hand-selling. It means basically, ‘This is going to take some extra effort on your part to get this product noticed and understood.’

But this comes at a time when stores face mammoth challenges to stay afloat. The trend is toward self-serve, and favors products which outline their purpose and features in the blurb on the back. Furthermore, I would argue that Charisma Media is asking retailers to do what every single book, Bible and music publisher would like to see. They all want their products to get more attention.

Show me the money

As you can expect, the article much hypes the MEV’s potential, but at the end of the day, I’m not sure much is gained. For example:

MEV passage comparison - John 3 16I really can’t judge the motivation of the creators of this project, but I do know it’s a matter of pride among Christian publishing conglomerates to have a Bible in their stable of products. Tyndale has the NLT, NavPress has The Message, Baker Books has God’s Word, Crossway has the ESV, Broadman has the HCSB, and HarperCollins Christian Publishing has the NIV, NKJV, NCV and The Voice

A reader comment at one article looked at this less in terms of publishing companies and more in terms of denominations:

…Now, after reading who is behind this particular translation I’m a little concerned. Are we getting to the point where every domination will now have their very own bible translation such as, HCSB for Baptists and now MEV for the Assemblies of God?

Either way, I guess that’s what you do.

Now we wait to see if the marketing works out the way Strang/Charisma is hoping.  Time will tell.

August 27, 2014

Wednesday Link List

Wonderful the matchless

You know, that thing where you take a bucket of links and pour them over your head…

So there you have it! Not a single link about the social media story of the week, unless you count the sideways reference in that last item. To submit a link, send it by noon on Monday, except for next week, which is a holiday Monday.

 

August 6, 2014

Wednesday Link List

Mega Christian Wedding B I N G O

Another week that started with, “I think we’ll only do about 20 links this time;” and ended with…

Oh oh! The internet meter just ran out again and I’m out of quarters.

Paul Wilkinson is widely regarded as the world’s best writer who does a column called Wednesday Link List for PARSE, and blogs the rest of the week at Thinking Out Loud and Christianity 201.

Calvinist Problems on Twitter

July 2, 2014

Wednesday Link List

hypocrites

A Happy Independence Day to our U.S. readers and a one-day belated Happy Canada Day to readers in the land north of the 49th. On with the linkage…

When not playing one of the 820 Solitaire variants while listening to sermon podcasts, Paul Wilkinson blogs at at Thinking Out Loud, edits the devotional blog Christianity 201, and provides hints of the following week’s link list on Twitter.

March 25, 2014

Be Wary of Surveys, Studies, Statistics

cartoonkjv

Last week a number of Christian websites, blogs and media outlets ran with a story about a research study at the — deep breath — the Center for the Study of Religion and American Culture at Indiana University–Purdue University Indianapolis; with the primary takeaway that the King James Version of the Bible is the most-read in the United States and therefore most-popular English Bible translation.

My reaction when I read this, summarized at Christianity Today, was “What have these people been smoking?” Alas, the study was based in Indianapolis, not Colorado or Washington.

As someone who has devoted a lifetime to various aspects of Christian publishing, these results are so completely counter-intuitive. I guess all those Gideon Bibles in the drawer underneath the motel telephone are getting used after all. Maybe now the King James Only movement can stop campaigning and say, “We rest our case.”

But the study has to do with what version the survey group claimed to be reading. In a library, the book most-read might be the dictionary. Among our aforementioned motel guests, it might be a telephone directory. If they survey dentists’ offices, it might be nondescript magazines from 2007. None of these things turn up on the bestseller lists because nobody is interested in what people use for reference, people want to know what items in print are of significant interest that they cause people to part with their money to obtain them.

Personally, I think time spent follows money spent. I think the sales data, which in most parts of the English-speaking world still supports the New International Version as the top English translation, is of greater interest. I also have a hard time believing that the majority of searches at BibleGateway.com have KJV set as their default.

Has the KJV greatly influenced English and North American culture? Absolutely. We celebrated that in 2011, recognizing the 400th anniversary of the translation that has outlasted most others in the past two millennia. It’s often quoted and my own online searches often revert to KJV because that’s how I memorized the verses as a child.

But it’s time to move on. Studies like this one — all 44 pages of it — only confuse the central issues.

Furthermore, the study is biased in several places. On the topic of where respondents find help and clarification in their Bible understanding, choices are clergy, commentaries, study groups, electronic media and the internet. I’m sorry, but my go-to resource if a passage is muddy is to use other translations. As one person taught me a long time ago, “Let the translators do the work for you.” That’s also the point behind parallel Bible editions and sites like BibleGateway, BibleHub, Biblios, etc.

I also know from decades of anecdotal experiences with teaching people about Bible translations that many people simply don’t know the names of any of them, and if asked, will answer “King James” or worse, “Saint James” because that’s the only answer they can give. Furthermore, the study has been widely criticized for not allowing the New King James Version (NKJV) as an option. The surveyors also showed a rather glaring ignorance for their subject matter by referring to The Living Bible (sic) instead of the New Living Translation (NLT), the version that is currently number one in the bookstore market where I reside.

…But then, here’s the thing. Just days after publishing a news story on the study, the same website, Christianity Today, released Three Ways to Recognize Bad Stats. Ed Stetzer suggested:

1. Be Wary of Statistics in Promotions
2. Be Wary of Stats that Cannot be Verified
3. Be Wary of Stats that do not Line up with Reality

It is the third category in which I place the Bible reading study. I would also like to propose a couple of friendly amendments to Stetzer’s article:

4. Be Wary of Stats Backed by an Agenda

Too many studies, surveys and statistical compilations are presented by people or groups who have predetermined the outcome they wish to see.

5. Be Wary of Stats Designed to Invoke Fear

There are two reasons why people do this. Some rally the troops by suggesting there is a common enemy we face in order to galvanize support for a particular ministry that can stem the tide and reverse the situation. Sadly, some Christian research firms do this in order to sell survey data. If it bleeds it leads. This is best seen in the tension between Barna Research’s David Kinnaman and sociologist Bradley Wright, the latter titling one of his books, The Sky is Not Falling.

I should also say that I don’t fault Christianity Today for the confusion, especially since they write me a weekly paycheck for the Wednesday Link Lists. In the former case, they are simply reporting the study, and writer Sarah Eekhoff Zylstra possibly plays her hand by saying, in the 4th paragraph, “The numbers are surprising;” and then links to a 2011 CT story by — wait for it — Ed Stetzer reporting on the NIV’s dominance. In the latter case, Stetzer is simply being pastoral, warning the CT-readership flock that they can’t believe everything they read.

 

Note to KJV-Only trolls: This is not the blog you’re looking for. Comments will be deleted.

 

March 11, 2014

Comparing The Voice, The Message and The Living Bible

Bible translation issues

This is an article about three specific Bible versions, but has more to do with the form of each; the purpose is not to delve into specific translation issues associated with the use of words, phrases, sentences or the doctrinal implications of different translation practices.

Defining Terms

reach outThe Living Bible refers to the Bible originally begun in the 1960s by Ken Taylor to give his ten kids a better understanding of scripture at their suppertime family devotions. It is an English-to-English simplification of the ASV. This is not the same as the New Living Translation (NLT) though there is obviously shared history. The Living Bible is currently available for purchase in only two editions, a padded hardcover and an imitation leather anniversary edition. Anything else currently offered for sale is an NLT.

The Message BibleThe Message refers to the Bible written by Eugene Peterson beginning in the 1990s to help people not knowing the original languages a better feel for the dynamics and nuances of Biblical passages. It is Hebrew-to-English and Greek-to-English, so it is a translation (regardless what anyone tells you) but a translation that uses American colloquialisms and a conversational reading style.

The Voice BibleThe Voice is the most recent of the three and was developed over the last ten years by the Ecclesia Bible Society, and while it is also a translation, the translators worked with stylists (poets, playwrights and musicians) to create something that blended traditional approaches and some radical departures in form.

Similarities

All three Bibles were quickly embraced by people looking for an alternative, fresh take on the text, and therefore each has impacted a different generation. Similarly, all three were roundly criticized by traditionalists and conservatives as taking too many liberties or not being “Bible enough.” Some people simply have an automatic aversion to new translations, or are influenced by church leaders who have a vested interest in maintaining the status quo in all things.

All three were released in stages; The Living Bible began as a series of smaller books, Living Letters, Living Gospels and Living Psalms and Proverbs being three examples; The Message Old Testament came out as a series of four hardcover books; The Voice issued a variety of editions consisting of individual Bible books and two music CDs.

Completed versions of all three came out in 1971, 2003 and 2012 respectively, and all three spread in popularity through word-of-mouth recommendations.

Unique Characteristics

Today it’s hard to think of The Living Bible as radical, but several publishers rejected it, so Ken Taylor created Tyndale House Publishers and released Living Letters with a whopping print run of 2,000 copies in 1962. A year later, Billy Graham endorsed the project and gave away many times that number on his crusade telecasts. While sometimes a publishing company will work to fill a void by creating a Bible, this is a Bible that created a publishing company. By today’s standards, Taylor’s work wasn’t all that controversial, but his decision to render the Psalms as prose rather than poetry is one of the features that was later undone in the creation of the NLT.  Taylor was fortunate to have predated the internet; today bloggers would be lining up to dissect every jot and tittle, but at the time, it was a simply matter of you either liked it your didn’t. Tyndale House today publishes Randy Alcorn, Francine Rivers, James Dobson and the Left Behind series.

I once read an interview where Eugene Peterson was surprised when churches started using The Message as part of Sunday liturgy. He envisioned the project having more personal application. Besides taking a straight-forward, in-your-face approach to many Biblical images and narratives, The Message originally came to market sans verse numbers; the only allusion to them being guides at the top of the page where chapters cut across several pages. Later editions added verses numbers in varying degrees, but even today, the most numbered editions tend to group three or four verses together which is, in many respects, more consistent with what’s needed to render the English equivalent to the original texts. There are some among the Christian community who are more than willing to totally dismiss the project, but reading some of Peterson’s more recent writing helps me appreciate his clout as a Bible scholar that he brought to this project. The Message is published by NavPress, the book division of The Navigators discipleship ministry.

The Voice Bible in many respects honored the work done by the KJV translators in retaining two of their strategies. First, where words were added to the text they were set in italics to show that they were not to be found in the original languages.  Second, the aforementioned stylists were added to the mix to work with translators to bring about a finished product that sometimes goes out of its way to try to find new ways to restate old things (i.e. rendering Yahweh and Elohim as “Eternal One.”) But The Voice’s most unique contribution to the world of Bibles is its use of dramatic script (play) form wherever there is any type of dialog (see page sample image.) The Voice also borrows from The Amplified Bible in its application of word meanings in the italicized sections, and because of its desire to produce a dramatized script, what would normally be introductory or supplementary notes are embedded in the text between verses so as to give a type of stage direction. Unfortunately, The Voice also suffered at the hands of a vocal internet community that was as willing to pounce on a new translation as King-James-Only-ites were to decry the NIV. Trade distribution of The Voice is handled by Thomas Nelson.

Bible Translation Continuum

Why It Matters

It has been said that a religious group that does not impart its sacred writings to its children is one generation away from extinction. We live in an ADD-plagued, media-saturated, Biblically-illiterate world. Over the years publishers have tried to encourage new readers with everything from devotional Bibles to Biblezines. A kids edition was issued with a faux fir cover for girls and a lockable metal chest cover for boys.

Still, sometimes we need to address the translations themselves; to rethink the base texts on which creative editions can be based. Furthermore, the language itself is ever changing, always evolving. Just as the radio industry once offered a choice of a half dozen or so formats (pop, country, classical, progressive rock, etc.) today’s cultural fragmentation means there are now dozens of different types of music channels. Similarly, the days of all of us at small group Bible study reading from the translation are probably over.

So while the last few years have also brought us The Expanded Version, the HCSB and the ESV, which would appeal to former Amplified, NKJV and NASB readers respectively, we also need the creative vision of those willing to boldly go where no translation has gone before.

Ken Taylor, Eugene Peterson and the people at Ecclesia represent that kind of vision. Nobody is forcing anyone to read a particular version — people who dislike one of the above tend to dislike all three — but just as some visionaries said forty years ago that “it takes all kinds of churches to reach all kinds of people,” today we might add that “it takes all manner of translation styles to reach all types of people.”

Comments not directly on the specific topic of this article will not be printed. If you’ve come to this article with an agenda please comment elsewhere.

January 29, 2014

Wednesday Link List

Bible is like a software license
A lot of people are critical of short-term missions, but right now, a plane ticket to somewhere warm would look really appealing. In the meantime, here are some links to keep you warm, clicking anything that follows will take you to PARSE at Christianity Today and then you can click through from there.

We leave you today with “the thrill that’ll gitcha when ya get your picture on the cover of the Rolling Stone.”  In this case, Pope Francis in the current issue; click the image to read the story.

Pope Francis Rolling Stone Cover

Paul Wilkinson is based in Canada — “You liked the first Polar Vortex so much we’re sending you another one” — and blogs at Thinking Out Loud and Christian Book Shop Talk

November 15, 2013

Bible Translation Families

Bible Translations

Although we tend to classify Bible translations as fitting into one of two categories — formal correspondence and dynamic equivalence — or a third category which is a combination of the other two; today, I’d like to propose a different way of understanding what is currently on the market in terms of clusters.

Contemporary

These are versions that read the same as other products people would be reading (magazines, newspapers, blogs) and are currently gaining traction.

  • New Living Translation (NLT) — Though Tyndale Publishing House lacks Zondervan’s expertise when it comes to marketing, and tends to get mired in an obsession for One Year Bible editions which scramble the text order, the translation itself continues to catch on with readers.
  • Common English Bible (CEB) — A recent attempt to offer something in modern language that specifically targets the mainline Protestant market.
  • New Century Version (NCV) — Its simplified reading level allows you to read faster, and pick up macro-themes. Though it’s also the International Children’s Bible, it reads and was written for adults.

Denominational Niche Versions

Some may object that the first one in this list sees broader usage, but for the most part, these editions are associated with the denomination named.

  • English Standard Version (ESV) — Reformed, Calvinist
  • New American Bible (NAB) — Roman Catholic
  • Holman Christian Standard Bible (HCSB) — Baptist
  • New King James Version (NKJV) — Charismatic, Pentecostal, Conservative Evangelical

Popular

Some versions are now simply famous for being famous. The translations have become so familiar to users and are used so widely in various types of churches that this widespread use eclipses any unique features.

  • New International Version (NIV) — You could argue that without Zondervan’s aggressive push to see “a Bible for every age and every stage,” there wouldn’t have been the push-back of the King James Only movement. In 2013 (and as you’ll see again in 2014), HarperCollins Christian Publishing continues to offer creative ways to get people engaged in the scriptures. For the record, Zondervan — or parent HarperCollins, or Rupert Murdoch — doesn’t own the NIV, but licenses use of it from Biblica aka the International Bible Society.
  • New Revised Standard Version (NRSV) — Despite the above, the Mainline Protestant market continues to perceive the NIV as an Evangelical product, and therefore gravitates to New Revised. The translation philosophies are actually very similar. Also available in a Catholic edition that is widely used.
  • King James Version (KJV) — It’s been 402 years; enough already!

Unique Alternatives

Some versions offer a creative approach that simply sets them apart, including the first two here, which could equally land in the Contemporary cluster above.

  • The Voice — Puts the Bible in a dramatic script format, and adds some additional sentences to clarify the story.
  • The Message — A translation (please don’t say ‘paraphrase,’ it’s neither accurate nor applicable) that uses conversational English and (in the original editions) strips out verse numbers.
  • The Amplified Bible — A Bible that saves you running to a Hebrew or Greek dictionary by offering additional shades of meaning for key words.
  • The Expanded Bible — A more recent version that uses a similar approach to the Amplified.
  • New Jerusalem Bible (NJB) — A Roman Catholic Bible which has an English edition that was translated directly from its French counterpart.
  • New Interational Reader’s Version (NIrV) — An NIV broken up into smaller sentences with a limited vocabulary. Marketed mostly to children, an adult edition is available for people for whom English is a second language. Quite different from the NCV which is also marketed for kids.
  • The Living Bible — The forerunner of the NLT, this was officially superseded by it; a small but loyal following keeps it in print. This one is a paraphrase, in this case of the RSV which preceded the NRSV.
  • J. B. Phillips — As radical as The Message when first released, unfortunately, this was only a New Testament. Still frequently quoted.
  • Jewish New Testament — Although a complete edition of both the Jewish Old Testament and New Testaments is available, I mention the NT here because seeing the Hebrew names and terminology makes for interesting (and most contextual) reading.

Academic

  • New American Standard Bible (NASB) — Although once forecast to be for the North American English market what the NIV became, the NASB, through its more rigorous following of the formal correspondence translation method, is a more difficult read. It’s a reliable workhorse of a translation, often found in Bible Colleges and Seminaries, but not so frequently quoted in books or sermons anymore.  If you write your own Bible translation, this is the one they’ll compare with you with, verse-for-verse.

Lost in Translation

A few editions that filled a void in the market at one time, are still available, but not so often talked about.

  • Good News Translation (GNT) also known as Today’s English Version (TEV) — A production of the American Bible Society that served mainline Protestants, Evangelicals and Friday night youth groups well.
  • Contemporary English Version (CEV) — The Bible Society’s attempt to replicate its success with the Good News Bible a generation later. It was not hugely popular at the time, but it is surprising how often it will turn up quoted by pastors and authors, even if most of us don’t own a copy.
  • God’s Word (GW) — A project begun as an attempt to complete the Beck translation, which served as a style guide. Many of the earliest contributors were Lutheran, but the Bible is seen as interdenominational Evangelical.

It’s important to remember that phrases like “Key Study Bible” and “Life Application Bible” refer to specific editions, some of which are offered across several translation platforms.

I recommend owning at least one Bible in each of the first four clusters. If you’re buying a Bible for someone as a gift, remember that your personal favorite may not be the best Bible for them.  You can preview all the translations named here (except the one from Messianic Jewish Publications) at BibleGateway.com

Comments from KJV-only advocates will be cast into the sea of forgetfulness and remembered no more.

October 16, 2013

Wednesday Link List

Follow Me

Sometimes people say I don’t share enough personal stuff on my blog. Fine. Here we go.  As I compile this link list, my wife is frying fish in the kitchen. There. Is that the kind of thing you mean?  For the link list with the actual links in them, click over to the Wednesday Link List’s new owner, Leadership Today’s blog Out of Ur.

  • Ever wondered how the Catholic Church ended up with an amended Ten Commandments? Maybe there were Fourteen Commandments to begin with.
  • Think it’s bad where Malala Yousafzai is from? One writer thinks it’s just as bad in the United States where the daughters of homeschooling parents are being held captive and denied higher education.
  • Is it possible that we’ve missed a major nuance of a most-familiar story because of the placement of the chapter division?
  • Because it would be nice to know ahead of time, here’s six signs you’re dealing with a toxic person.
  • Programs, growth strategies, and ministry tools can all be helpful, but in this piece, a well-respected church blogger apologizes for seven years of misplaced emphasis.
  • The Hour of Power telecast is now airing fresh programs from their new home at Shepherd’s Grove, with pastor Bobby Schuller.
  • Facebook isn’t just posting your cat pictures, they’re also running the stats on info you provide, including your odds of getting engaged at a Christian college…
  • …But from a pastor’s viewpoint, what does a wedding ceremony look like when God isn’t invited?
  • CNN doesn’t so much interview Sarcastic Lutheran pastor Nadia Bolz-Webber as it does ask for a guided tour of her various tattoos.
  • Stop the Presses! It’s a Justin Bieber photo album with pics of  J.B. with Pentecostal and Charismatic pastor friends.
  • Most Concise Reponse: Shane Claiborne on Texas’ capital punishment record.
  • September’s Best Object Lesson: Spiritual Warfare: What To Do When You Encounter a Lion. (Don’t miss page two!)
  • Essay of the Week: This week it’s another look at the (sometimes contentious) issue of infant baptism…
  • …while another writer suggests that errant doctrinal positions that led to the Protestant Reformation are slowly creeping back into Protestantism.
  • Most Linked-To Everywhere Else: An interview with Tipping Point author Malcolm Gladwell on the reigniting of his faith while working on David and Goliath.
  • From the Land of Unusual Allegories: Preaching is Basically a Hail Storm. (Are you making a dent?)
  • “Are we doing the right thing?” A prolific Canadian Christian author and mom to four boys on refusing to feel guilty in six different parenting departments.
  • Open Letter Department: Tony Jones to Marcus Borg: Jesus rose from the dead.
  • When writers Tweet older blog pieces: Michael Patton on reasons for and against the inclusion of the Apocrypha. (December, 2012)
  • And it came to pass that See You At The Pole begat Fields of Faith.
  • 25 Years Ago on this date (give or take several months) before we had the word ‘tween,’ the children’s music sounds of Prism Red.
  • Does your church dim the lights when the worship time begins? Lee Grady wishes you would leave the lighting alone.
  • If you’re in Atlanta on Thursday night, you can always catch the pairing of Ravi Zacharias with Jeff Foxworthy (and radio host Dennis Prager) but you’ll need tickets.  (Can’t wait to see if the next one is Hank Hanegraaff and Billy Ray Cyrus.)
  • When I say “Darlene Zschech” you say “Hillsong,” but more recently the word you want to remember is hope.
  • As wooden pews are slowly facing extinction in favor of chairs, this trend in church furniture has attracted the attention of The Wall Street Journal.
  • Married? Here’s a great checklist: Five Questions to Ask Your Spouse Every Week.  (Okay, I added the italics.)
  • Magic Musical Moment: Sam Robson’s acapella O Love That Will Not Let Me Go. Like that? Here’s a bonus: It is Well With My Soul.
  • Weird Video of the Week: Hosanna by Hillsong for Synthesia (Don’t think Michael W. Smith learned piano this way.)
  • Those “Get Inside Rob Bell’s Brain” mini conferences (my title, not his) must be going well, since there are two more events scheduled.
  • Last week was the 1,700th anniversary of the Edict of Tolerance aka the Edict of Milan. (Sorry I didn’t get you anything.)
  • Before you click the link, take a guess as to the Top 5 Bible translations in the U.S.
  • The Boy Scouts in the UK now have an alternative pledge for atheists.
  • King James Only advocates have a problem with the fact that HarperCollins publishes both the NIV and The Satanic Bible. So whatever you do, don’t show them this page.

Without giving away his age; Paul Wilkinson spent his formative years in Toronto’s Peoples Church at a time when it was Canada’s only megachurch, and attended their horse ranch, where one of the beasts once stepped on his foot. (More amazing personal details to follow…)

The upper image is from Church Funnies where it got 1,000 likes.  The lower image is from Christian Funny Pictures, where they’re trying to locate the artist.

vegan feeding 5000

Older Posts »

The Silver is the New Black Theme. Blog at WordPress.com.